13. Ne pas trop faire. Gardez vos limites.
不要做得太多,留自己极限。
Illustration 14-7: Lorsqu'une victime interroge le fraudeur sur le retard de paiement du produit, celui-ci peut tenter de lui faire garder le silence en l'amenant à croire qu'elle aussi est impliquée dans un acte frauduleux.
说明14-7:当受害人向欺诈者问及拖延收益时,欺诈者可能会试图确受害人持沉默,方式是引导受害人使其相信他或她也被卷入了欺诈行为。
Les parents qui travaillent disposent de plusieurs possibilités pour faire garder leurs enfants âgés de moins de huit ans : il existe de crèches et des garderies d'enfants qui sont souvent associées à des écoles maternelle (enfants de 2 à 4 ans).
苏里南为在业父母0-8岁女提供各种托儿设施,如托儿所或日托中心,它们通常就设在幼儿园(2-4岁)内。
Ces recherches ont souvent été incitées par des débats publics ou politiques sur les conséquences négatives que pouvaient avoir certaines situations familiales précises sur l'éducation des enfants - par exemple l'âge avancé de la mère lorsqu'elle donne naissance à son premier enfant, les mères qui travaillent et qui font garder leurs enfants, les effets des parents de même sexe sur le développement de l'enfant, les effets des divorces, de la pauvreté et du chômage parental.
有关特定家庭环境抚养女可能产生负面后果公共或政治辩论常常成为该研究推动力——比如,高龄母亲生育第一个、利托儿服务职业母亲、同性父母对发展影响、离婚、贫穷以及父母失业影响。
Cette initiative vise à répondre à l'un des problèmes que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a signalé dans les observations qu'il a formulées au sujet du rapport antérieur présenté par le Chili, dans lesquelles il constatait avec inquiétude que : « … malgré les efforts déployés par le SERNAM, les femmes occupant des emplois saisonniers sont dans une situation particulièrement précaire liée aux conditions de travail, aux salaires et à la nécessité de faire garder les enfants ».
该倡议寻求回应消除对妇女歧视委员会在对智利提交上一份评论意见中确定一个问题。 在评论意见中,委员会感到关切是“……虽然妇女事务处作出了种种努力,季节性女工在工作条件、工资和料理小方面处境尤其不稳”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。